Любо написа:Значи случаят е ето такъв: Преди около 20 дена кандидатствах по една обява за работа в Jobs.bg. Обявата изтече, и понеже не ми се бяха обадили, аз я изтрих от моята история на кандидатстванията. Днес обаче взеха, че ми звъннаха и ме поканиха утре в 10ч на интервю. Проблемът е че нямам никакъв спомен за какво ставаше въпрос. Та питането ми е мога ли по някакъв начин отново да видя какво пишеше в обявата - кешове, мешове, такива неща?
database site:https://www.jobs.bg/company/1144
Любо написа:Препоръчайте някоя интересна компютърна игра, така по-комуникативна, за да си упражнявам английския. Някое MMORPG или нещо подобно?
Admin написа:Дерайльор идва от английски (но и в други езици се ползват сходни) и коренът е като при думата "дерайлирам", т.е. изваждам от релси - в случая се визира веригата, която се вади от единия венец, за да бъде преместена на друг. Ще съм благодарен на всеки, който може да ми даде подобно обяснение за думата "декланшор".
Bagwell написа:Води се спор между приятел, как е наименованието на предния превключвател закрепен за седалковата тръба. Преден дерайльор или декланшор?
Alpina написа:На различни места го наричат по различен начин. Не мисля че единият е правилен, а другият грешен.
Просто преден дерайльор е по-разпространено, като дори Google изкарва 2 пъти повече резултати.
Без да съм сигурен в това, "декланшор" ми звучи като старо наименование.
b1k3ra написа:Аз винаги съм мислел, че тези думи идват от френски. Все пак на времето колелата с такива части по тях в БГ бяха основно френски. И че на френски предния и задния имат различно наименование, а ние за по-лесно (и грешно) сме започнали да каваме на декланшора - преден дерайльор.
Обаче след доста ровене в Гугъл, така и не намирам нищо за произхода на думата "декланшор" или пък да налучкам спелинга на латиница и да ми покаже резултати за този компонент на друг език.
Дори търсейки на френски за наименованията на велосипедните компоненти, навсякъде го водят "dérailleur avant". В английския също двата компонента се различават само по представките front и rear...derailleur
Нямам никаква представа от къде реално в българския език е навлязъл термина "декланшор".
papinu написа:Както @Alpina спомена този термин е наистина стар и вече не се ползва.
Мойта интерпретация е, че декланшор идва от френското 'déclancher', което на английски е trigger.
Ако е така - в последствие може би някой се е усетил, че това не е правилното наименование и тогава се е наложила думата 'дерайльор' (и на френски и на английски е една и съща дума), която сама по себе си е друга чуждица.
Любо написа:Препоръчайте някоя интересна компютърна игра, така по-комуникативна, за да си упражнявам английския. Някое MMORPG или нещо подобно?
sos написа:Имам въпрос, има ли такова животно като хидравлично колче на 27.2
Потребители, разглеждащи този форум: 0 регистрирани и 10 госта